Genesis 39:5

SVEn het geschiedde van toen af, dat hij hem over zijn huis, en over al wat het zijne was, gesteld had, dat de HEERE des Egyptenaars huis zegende, om Jozefs wil; ja, de zegen des HEEREN was in alles, wat hij had, in het huis en in het veld.
WLCוַיְהִ֡י מֵאָז֩ הִפְקִ֨יד אֹתֹ֜ו בְּבֵיתֹ֗ו וְעַל֙ כָּל־אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־לֹ֔ו וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית הַמִּצְרִ֖י בִּגְלַ֣ל יֹוסֵ֑ף וַיְהִ֞י בִּרְכַּ֤ת יְהוָה֙ בְּכָל־אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־לֹ֔ו בַּבַּ֖יִת וּבַשָּׂדֶֽה׃
Trans.wayəhî mē’āz hifəqîḏ ’ōṯwō bəḇêṯwō wə‘al kāl-’ăšer yeš-lwō wayəḇāreḵə yəhwâ ’eṯ-bêṯ hammiṣərî biḡəlal ywōsēf wayəhî birəkaṯ JHWH bəḵāl-’ăšer yeš-lwō babayiṯ ûḇaśśāḏeh:

Algemeen

Zie ook: Egyptenaren, Huis, Jozef (zn v. Jakob)

Aantekeningen

En het geschiedde van toen af, dat hij hem over zijn huis, en over al wat het zijne was, gesteld had, dat de HEERE des Egyptenaars huis zegende, om Jozefs wil; ja, de zegen des HEEREN was in alles, wat hij had, in het huis en in het veld.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֡י

En het geschiedde

מֵ

-

אָז֩

toen

הִפְקִ֨יד

over

אֹת֜וֹ

af, dat hij hem

בְּ

-

בֵית֗וֹ

zijn huis

וְ

-

עַל֙

en over

כָּל־

in alles

אֲשֶׁ֣ר

wat

יֶשׁ־

het zijne was

ל֔

-

וֹ

-

וַ

-

יְבָ֧רֶךְ

zegende

יְהוָ֛ה

dat de HEERE

אֶת־

-

בֵּ֥ית

huis

הַ

-

מִּצְרִ֖י

des Egyptenaars

בִּ

-

גְלַ֣ל

om

יוֹסֵ֑ף

Jozefs

וַ

-

יְהִ֞י

was

בִּרְכַּ֤ת

ja, de zegen

יְהוָה֙

des HEEREN

בְּ

-

כָל־

-

אֲשֶׁ֣ר

wat

יֶשׁ־

hij had

ל֔

-

וֹ

-

בַּ

-

בַּ֖יִת

in het huis

וּ

-

בַ

-

שָּׂדֶֽה

en in het veld


En het geschiedde van toen af, dat hij hem over zijn huis, en over al wat het zijne was, gesteld had, dat de HEERE des Egyptenaars huis zegende, om Jozefs wil; ja, de zegen des HEEREN was in alles, wat hij had, in het huis en in het veld.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!